A website that REALLY speaks your clients language

Hi, I'm Yudit Piontnica, I design & build websites

I run your project in native English and make your site speak Israeli – so people actually understand the messages and connect.

A website that really speaks your language

What we’ll do?

1

Brand & Website Strategy Session

we'll meet for a no-cost, 45-minute strategy session on Zoom. We will clarify needs and goals, what's essential (and what is not) and set up a clear sitemap and plan that sets your project up for success.

2

Writing Design

I will design and write copy that genuinely speaks to your audience. Then we’ll hop on a follow-up Zoom to review everything together, and make sure it’s spot-on.

3

Build and Launch

I’ll build a fully responsive website that looks great on desktop, tablet, and mobile. I’ll add tasteful motion and dynamic elements that will enhance the experience. 
We’ll wrap with a Zoom walkthrough, make any final tweaks, and launch.

Hebrew: “תומל טושפ הז ” (Meaning: It’s incredible! / It’s the best!)

Literal Translation: “It’s simply to die!”

in English: “It’s out of this world!”

It’s not just translation. It’s understanding.

My Projects

Hey, I’m Yudit

A site that REALLY speaks your language starts with someone who speaks both.

I grew up in Israel and started studying art at age 10.
At 17 I moved to England for three years and earned a Cambridge “English Language” diploma.
Back in Israel, I worked in several American seminaries—then returned to my first love: design.

Today I build websites and bridge the gap between your language and your audience’s language. I work in native English with you, and deliver Hebrew (or English) that feels natural, clear, and persuasive.

Ready for a British and American conversation?

Brit: “I was on holiday, standing in a queue, when this bloke asked if I had a rubber in my rucksack.”
American: “…You had WHAT in your WHAT in your WHAT?”
Brit (translating): “I was on Vacation, standing in a line, when this guy asked if I had an eraser in my backpack.”

Good translation demands knowledge of language and culture differences.

Contact me to start our journey together!